Menú
laRepúblicaCultural.es - Revista Digital
Inicio
LaRepúblicaCultural.es - Revista Digital
Síguenos
Hoy es Viernes 19 de abril de 2024
Números:
ISSN 2174 - 4092

El cantautor italiano Francesco Guccini retoma sus conciertos en su apenino tosco-emiliano - LaRepúblicaCultural.es - Revista Digital

El cantautor italiano Francesco Guccini ha decidido retomar su intervención en público, sus conciertos, rodeado de su gente en un campo de fútbol de su Apenino. En Porretta Terme, a tres kilómetros de su Pàvana, ha decidido probar el repertorio para los próximos conciertos entre los 5000 amigos venidos de su montaña y de toda Italia: desde el Véneto a la Calabria. Ahora lo que quiere decir es más su historia. Quiere contar/cantar canciones que un amigo me dice no estaban en la “scaletta” del directo desde hace tiempo. Ahora lo que quiere es hablar de las “Osterie fuori porta” donde corrían los juegos de cartas, se intercambiaban los poemas propios o de Gozzano o de… “Sono ancora aperte come un tempo le osterie fuori porta/ ma la gente che ci andava a bere fuori o dentro/ è tutta morta./ Qualcuno è andato per età, qualcuno perchè già dottore/ e insegue una maturità: si è sposato, fa carriera/ ed è una morte un po’ peggiore […] delle rabbie antiche non rimane che una frase/ o qualche gesto”

El cantautor italiano Francesco Guccini retoma sus conciertos en su apenino tosco-emiliano

Porretta Terme (20-06-08)

Guccini "il Maestrone", por Natangelo
Ampliar imagen

Guccini "il Maestrone", por Natangelo

Otro de los grandes seguidores de Guccini es el dibujante Natangelo, que ha hecho esta caricatura, como él dice del "Maestrone", visto por él.
Ilustración: Mario Natangelo.

Francesco Guccini
Ampliar imagen
Francesco Guccini

Foto de portada del video "Guccini. Antología personale in video", editado por Rai Trade.

Click en las imágenes para ampliar

ManuelGil Rovira - La República Cultural

Elcantautor italiano Francesco Gucciniha decidido retomar su intervención en público,sus conciertos, rodeado de sugente en un campo de fútbol de su Apenino. En PorrettaTerme, a tres kilómetrosde su Pàvana, ha decidido probar el repertorio para lospróximos conciertosentre los 5000 amigos venidos de su montaña y de todaItalia: desde el Véneto alaCalabria.

Ahoralo que quiere decir es más su historia. Quiere contar/cantarcanciones que unamigo me dice no estaban en la “scaletta” del directo desde hace tiempo. Ahora lo que quiere es hablarde las “Osterie fuori porta”donde corrían losjuegos de cartas, se intercambiaban los poemas propios o de Gozzano ode…  Sonoancora apertecome un tempo le osterie fuori porta/ ma la gente che ci andava a berefuori odentro/ è tutta morta./ Qualcuno è andato peretà, qualcuno perchè già dottore/e insegue una maturità: si è sposato, facarriera/ ed è una morte un po’peggiore […] delle rabbie antiche non rimane che una frase/o qualche gesto[i].

 Quiereretomar “Eschimo”.Nunca la habría dejado -un público de los 18 alos 70 no se lo habría permitido- en laclave de lo que es, una prenda de vestir de un tiempo convulso y derevuelta.Una manera de vivir o quizá el tiempo deambulado yprotagonizado de la mano deaquella pareja y de aquella manera, deambulado, digo, por mas miedosquecertezas, por más miedos al final que lanzamientos alvacío. El “esquimo”sería en su uso lo que nuestratrenca.

Quiereintroducir la“dylaniana” Farewel”:“Ma ogni storia ha la stessa illusione, sua conclusione/ e ilpeccato fu crederspeciale una storia normale” [ii].

Quiereretomar… Mi amigo me hace hincapié en el hecho deque algunas de estas canciones…,de que quizá en las últimas giras no era tanevidente esa postura de cansancio,esa elección de un cierto tono de desesperanza en laelección de los temas.Creo que esta vez mi amigo, que lo conoce bien, que lo conoce casi desiempre,que sabe hasta lo que rumia la cabeza de Guccini, no se ha dado cuentade que,junto a ello, va a existir la sempiterna propuesta en el maravilloso,cabaretero y teatral dueto con Juan Carlos “Flaco”Biondini con “Don Chisciotte”.Que laescaleta es parecida a la del Livedel ‘98 y que, como es Porretta, es su espacio, donde lespregunta a los amigosdel Apenino si funciona el cancionero que va a pasear en la gira, vapresentaruna nueva canción. ¡Y quécanción! Iltestamento del pagliaccio (El testamento del payaso). Ladefiniría como lasensación en la piel de un testigo, de cualquier testigo dela propia vida ydel siglo pasado. Y una canción tiene que ir arropada. Y eldiscurso, y es aquígramsciano el concepto, debe aparecer coherente a lo largo delconcierto. Escantar/ contar la sensación de Italia en lospenúltimos días. Si fuera en lostodavía más recientes. Es presentar unpaís que se hace personaje y que,moribundo, testa. “Noi,quest’Italia,siamo il pagliaccio” (“Nosotros, estaItalia, somos el payaso). “Lui moreinfine, e noi restiamo al mondo”(“él finalmente muere/ y nosotros nosquedamos”). Es el mejor cabaretbrechtiano de entreguerras con toda su intención y sutristeza. Y sustrompetas, sí. Y sus trombones. Y la teatral presencia deGuccini y sus ampliosbrazos.

Esdifícil hacer una escaleta para un funeral de cabaret. Peroen ellaestán y estarán, nopuede ser de otra manera, “Unvecchio eun bambino” o “Auswitz”o “Lalocomotiva”: “Ma intantocorre, corre,corre la locomotiva/ e sibila il vapore, e sembra quasi cosa viva/ esembradire ai contadini curvi/ il fischio che si spande in aria/ fratello nontemereche corro al mio dovere/ trionfi la giustizia proletaria[iii].

Estavezno ha incluido Laziatta”. La preciosa yprecisa versión al modenés, a la lenguade su madre y de un espacio de su vida, de “Latieta” de Serrat. Se la perdonamos porque nos laofreció en la plaza dePàvana, tras una increible “tortellata”rodeados de sus amigos, “Idilettantipavanesi”. Los que siempre representan sus obras ytraducciones. Los quevolverán este año a mostrar que Plauto puedecontarse en Pavanés. Esta vez, quela “Mostellaria”plautina cabe eneste espacio y lengua.

Guccinies siempre creador de sus textos: Los escritos y los cantados. La otracanciónque no apareció, y es también de suúltimo disco, fue la versión de un texto deManolo Vázquez Montalbán, “Canzoneper ilChe” -con música de Juan Carlos“Flaco”Biondini-. No importa, estoy convencido de que si Manolo hubiera vistoelconcierto se habría identificado con él.

 


[i]“Estántodavía abiertas como en otro tiempo las tabernas de lasafueras. Pero la genteque iba a beber dentro o fuera está toda muerta. Alguno seha ido por edad.Otro porque ya es doctor y persigue una madurez: se ha casado, hacecarrera yes una muerte un poco peor […] de las rabias antiguas noqueda sino una frase oalgún gesto”.

[ii] “Perotoda historia posee la misma ilusión, suconclusión/ y el pecado fue creerespecial una historia normal”.

[iii] “Entretanto corre, corre, corre la locomotora/ y silba el vapor, y parececasi algovivo/ y parece decir a los agachados campesinos/ hermano no temas,corro haciami deber/ triunfe la justicia proletaria”.

DATOS RELACIONADOS

Guccini reiniciará los conciertos el 13 de septiembre en Taormina:
(Francesco Guccini)

Ver también: http://www.viafabbri43.net/

Francesco Guccini es un cantante y escritor italiano, nacido en Módena el 14 de junio de 1940. Los avatares de la Segunda Guerra Mundial hacen a su familia llevarlo, con escasos meses de edad, a Pàvana (pequeño pueblo del apenino tosco-emiliano de donde procedía su padre), donde transcurre su infancia.

Cursó estudios de Magisterio, de los que no llegó a titularse oficialmente hasta que en 2002 varias universidades de Emilia-Romagna y la Toscana le concedieron conjuntamente la Licenciatura "ad honorem" en Ciencias de la Educación Primaria.

Su primer L.P., Folk Beat n.1 aparece en 1967. Hasta la fecha ha publicado otros catorce trabajos discográficos originales y cinco discos en directo. Entre los primeros destacan L’isola non trovata (1970), Radici (1973), Signora Bovary (1987) y D’amore, di morte e di altre sciochezze (1996). Entre sus grabaciones en directo, su referencia fundamental sigue siendo el doble disco Fra la via Emilia e il West, de 1984.

Entre su obra literaria destaca su debut, con un libro de memorias de su infancia que tituló Croniche Epafaniche (juego de palabras entre "epifánicas" y el nombre del pueblecito, Pàvana -téngase en cuenta que la uve italiana tiene una gran similitud fonética con la efe, siendo una la variante sonora y la otra la variante sorda), al que habría de seguir Vacca d’un cane. Sus novelas policiacas escritas "a cuatro manos" con el escritor Loriano Machiavelli, como la primera de ellas, Macaronì, o Un disco dei Platters. Y su obra de interés filológico Dizionario italiano-pavanese.

(Extraído de Wikipedia en español)
Alojados en NODO50.org
Licencia de Creative Commons